Category: литература

Парадный портрет

Поль Верлен. Одно из лучших стихотворений поэта «Осенняя песня»

Стихотворение, переложенное на современную музыку:



Les sanglots longs des violons de l’automne blessent mon coeur d’une langueur monotone.
Tout suffocant et blême, quand sonne l’heure, je me souviens des jours anciens, et je pleure; Et je m’en vais au vent mauvais qui m’emporte de çà, de là, pareil à la feuille morte.  1866г.

перевод:
Долгие рыдания осенних скрипок ранят моё сердце печальной монотонностью. Всё сжимается и бледнеет, когда пробивает его час, я вспоминаю прежние дни и плачу. И я ухожу с осенним ветром, который меня носит туда-сюда, подобно мёртвому листу.
 
А вот так звучат стихи на француцском языке:

Collapse )